Фильтр

Мои последние поисковые запросы
Фильтровать по:
Бюджет
по
по
по
Тип
Навыки
Языки
    Статус работы
    67 aegisub работ(-а,-ы) найдено, цены указаны в USD

    We're looking for a translator from russian to portuguese (Brasil). Native russian speaker. We don't require any diploma. You can be a student wich want to earn, self-educated o just a russian who live in the language ambient. We're translating a subtitles for films and serials using a program Aegisub but if you're know other subtitle program -you're welcome too. If you ...

    $36 (Avg Bid)
    $36 Ср. ставка
    14 ставки
    Japanese transcription Завершено left

    I need several Japanese radio shows to be transcribed with in next two days using Aegisub. Since I have very limited budget for this project(20USD per audio hour), the expected candidates are not supposed to be native Japanese but those who understand Japanese perfectly. You just need to type every word you hear. I have 8hr files in total. Please apply asap

    $91 (Avg Bid)
    $91 Ср. ставка
    8 ставки

    URGENT URGENT URGENT We are looking for an experienced Transcribers. This person must be a native English speaker . the transcription will be by using "Aegisub" , easy and basic tool .. I will provide you with the guidelines that should be used with this tool so you can use it easily I have 1 hour.. so the transcriber should finish it during hours only I will pay 20$ for the hou...

    $20 (Avg Bid)
    $20 Ср. ставка
    16 ставки

    I'm looking for an experienced translator to translate around two hours of interviews from Russian to English, then transcribe the interviews as caption files that can be viewed and edited in Aegisub. There will be around 12 to 13 interviews in total, which I'll send via Google Drive or Dropbox. I'll need this to be done in no more than 5 work days after sending you the files. ...

    $17 / hr (Avg Bid)
    $17 / hr Ср. ставка
    10 ставки

    I'm looking for an experienced translator to translate around two hours of interviews from Russian to English, then transcribe the interviews as caption files that can be viewed and edited in Aegisub. There will be around 12 to 13 interviews in total, which I'll send via Google Drive or Dropbox. I'll need this to be done in no more than 5 work days after sending you the files. ...

    $320 (Avg Bid)
    $320 Ср. ставка
    16 ставки

    I have 5 Japanese adult video clips that i would like translated to English for personal use. Each video on average is about 20 minutes. The total playtime of the videos combined is 1 hour 45 minutes. I require a SRT file that is synced to each video. All of the videos only have one female speaker looking at camera and are very tame by adult movie standards (if you prefer not to see nudi...

    $150 (Avg Bid)
    $150 Ср. ставка
    6 ставки
    Project for Suhail Y. Завершено left

    Hello. A friend referred me to you for a translation service that needs someone to transcribe an audio file using Aegisub. I have experience the tool for the last 3 years. I am a radio reporter and also does transcribe for clients.

    $15 / hr (Avg Bid)
    $15 / hr Ср. ставка
    1 ставки

    I am looking for someone who can transcribe my english audios with the help of aegisub Regards

    $5 / hr (Avg Bid)
    $5 / hr Ср. ставка
    28 ставки

    I am looking for someone who can transcribe my english audios with the help of aegisub Regards

    $18 (Avg Bid)
    $18 Ср. ставка
    27 ставки

    The timecode is all done. Through the srt file, translate the japanese movie (1 hour 40mins) into english via Subtitle Edit or Aegisub. The deadline is Wednesday (5th of March). Previous subtitling experience preferred.

    $208 (Avg Bid)
    $208 Ср. ставка
    29 ставки

    This is to request a translation for a four-hour long JAV based on the popular manga Futabu (Hermaphrodite Club) by Bosshii. Translator would need to be comfortable working on this explicit material, fluent in Japanese and English (both written and spoken), and have at least a basic understanding of the subtitle creation tool Aegisub. Subtitles are to be clean, legible, and not overlap when multip...

    $448 (Avg Bid)
    $448 Ср. ставка
    5 ставки

    Hi there, I'm looking to have a Telugu movie translated to English (via subtitles). The movie will be around 150 minutes long, give or take a few minutes to that. You have to be able to: - Understand Telugu well, including words and rhymes in the songs - Be very proficient in English - Be able to translate between languages without losing the emotions behind the sentences Thi...

    $86 (Avg Bid)
    $86 Ср. ставка
    2 ставки

    Hi there, I'm looking to have a Telugu movie translated to English (via subtitles). The movie will be around 150 minutes long, give or take a few minutes to that. You have to be able to: - Understand Telugu well, including words and rhymes in the songs - Be very proficient in English - Be able to translate between languages without losing the emotions behind the sentences Thi...

    $234 (Avg Bid)
    $234 Ср. ставка
    22 ставки

    Transcription of the audio in 50 Norwegian video files (approx 15-25 min each) with timing for subtitles. Preferably using Aegisub or other subtitle software. Audio is all in Norwegian [войдите, чтобы посмотреть URL] These are sample videos, full video access will be shared.

    $1226 (Avg Bid)
    $1226 Ср. ставка
    14 ставки
    $215 Ср. ставка
    5 ставки

    Deadline is 20 hours from now on. Flat rate of $180. Must be perfect in English grammar and comply with the guideline provided. Using Aegisub is a MUST. Individual freelancer ONLY.

    $187 (Avg Bid)
    $187 Ср. ставка
    10 ставки
    Cambodia Interview Translation Завершено left

    I have an intreview I need translated from Cambodia. It's 12 minutes long. I need the translator to use a program called Aegisub for me so that I can accurately sync it to the video. The interview is in Khemer.

    $60 (Avg Bid)
    Соглашение о неразглашении
    $60 Ср. ставка
    1 ставки

    I need audio interviews translated and transcribed into English. I have a program that is free that I have people use. It's called Aegisub. It's for video titles and makes the process very simple.

    $85 (Avg Bid)
    $85 Ср. ставка
    26 ставки
    Nepali to English Translation 2 Завершено left

    It's 85 Minutes of Translation needed. It's high quality audio that will be translated. It is currently in Nepali, needs to be translated to English. I need the translator to use an easy subtitle program for translation called aegisub. It's free and will speed up your workflow.

    $311 (Avg Bid)
    $311 Ср. ставка
    13 ставки
    Nepali to English Translation Завершено left

    I need audio interviews translated and transcribed into English. I have a program that is free that I have people use. It's called Aegisub. It's for video titles and makes the process very simple.

    $50 (Avg Bid)
    $50 Ср. ставка
    1 ставки

    We are looking for new EN>NO collaborators to work with us throughout the year in our Walk Together audiovisual project. We will be receiving material at the end of the month for translation and proofreading. Each film is about 90-120 minutes long. The material you would receive for translation are: • A trailer • A feature • A title + synopsis In order to evaluate...

    $305 (Avg Bid)
    $305 Ср. ставка
    17 ставки

    We are looking for new EN>NO collaborators to work with us throughout the year in our Walk Together audiovisual project. We will be receiving material at the end of the month for translation and proofreading. Each film is about 90-120 minutes long. The material you would receive for translation are: • A trailer • A feature • A title + synopsis In order to evaluate...

    $321 (Avg Bid)
    $321 Ср. ставка
    24 ставки
    Translation Movie LADY-100 (JAV) Завершено left

    Translation only of a Japanese Adult Video (JAV) movie to English. The movie has the following characteristics: Code: LADY-100 Length: 137 min Lines: 629 (lines of dialogue) Budget: 24 USD Delivery date: 8 April 2017 Link to movie: [войдите, чтобы посмотреть URL]!55MQDTrA!CdV3AofMsJW9cpCQnfAnv_dnCPCkNtshHytZxxS-KDY Familiarity with Aegisub or similar subtitling software is ...

    $260 (Avg Bid)
    $260 Ср. ставка
    11 ставки

    We are looking for new EN>CS collaborators to work with us throughout the year in our Walk Together audiovisual project. We will be receiving material at the end of the month for translation and proofreading. Each film is about 90-120 minutes long. The material you would receive for translation are: • A trailer • A feature • A title + synopsis In order to evaluate you...

    $290 (Avg Bid)
    $290 Ср. ставка
    17 ставки

    We are looking for new EN>DA collaborators to work with us throughout the year in our Walk Together audiovisual project. We will be receiving material at the end of the month for translation and proofreading. Each film is about 90-120 minutes long. The material you would receive for translation are: • A trailer • A feature • A title + synopsis In order to evaluate ...

    $348 (Avg Bid)
    $348 Ср. ставка
    15 ставки

    We are looking for new EN>JA collaborators to work with us throughout the year in our Walk Together audiovisual project. We will be receiving material at the end of the month for translation and proofreading. Each film is about 90-120 minutes long. The material you would receive for translation are: • A trailer • A feature • A title + synopsis In order to evaluate ...

    $295 (Avg Bid)
    $295 Ср. ставка
    19 ставки
    Audiovisual EN>NO translation Завершено left

    We are looking for new collaborators to work with us throughout the year in our Walk Together audiovisual project in the language combination: EN>NO We will be receiving material at the end of the month for translation and proofreading. Each film is about 90-120 minutes long. The material you would receive for translation are: • A trailer • A feature • A title + synopsis ...

    $355 (Avg Bid)
    $355 Ср. ставка
    31 ставки
    Make subtitle Завершено left

    I can make subtitle from english to indonesian. for now i have make seven subtitle for sitcom and one movie from TV (TV film) using subtitle edit program or aegisub. the reason why i've make subtitle from sitcom? because until right now there's no indonesia subtitle for exp "Victorious" and "SamandCat"

    $36 (Avg Bid)
    $36 Ср. ставка
    18 ставки

    We are looking for new collaborators to work with us throughout the year in our Walk Together audiovisual project in the language combination: EN>LT, EN>SV, EN>ET We will be receiving material at the end of the month for translation and proofreading. Each film is about 90-120 minutes long. The material you would receive for translation are: • A trailer • A feature •...

    $341 (Avg Bid)
    $341 Ср. ставка
    34 ставки

    This is Jimena Guislain, Project Manager in ComTranslations. I am contacting you because we are looking for new collaborators to work with us throughout the year in our Walk Together audiovisual project in the language combination: EN>JA. We will be receiving material at the end of the month for translation and proofreading. Each film is about 90-120 minutes long. The material you would r...

    $141 (Avg Bid)
    $141 Ср. ставка
    22 ставки

    Hi! This is Jimena Guislain, Project Manager in ComTranslations. I am contacting you because we are looking for new collaborators to work with us throughout the year in our Walk Together audiovisual project in the language combination: EN>SK. We will be receiving material at the end of the month for translation and proofreading. Each film is about 90-120 minutes long. The material you ...

    $84 (Avg Bid)
    $84 Ср. ставка
    7 ставки

    Hi! This is Jimena Guislain, Project Manager in ComTranslations. I am contacting you because we are looking for new collaborators to work with us throughout the year in our Walk Together audiovisual project in the language combination: EN>LT. We will be receiving material at the end of the month for translation and proofreading. Each film is about 90-120 minutes long. The material you would r...

    $96 (Avg Bid)
    $96 Ср. ставка
    15 ставки
    Audiovisual Translation Завершено left

    Dear Japanese Translators: I’m reaching you in order to check your availability and willingness to collaborate in one of our annual projects. First of all we need to know if you have any previous subtitling experience and any knowledge of AegiSub. We could also do a little training for this software. The project consists in the translation and proofreading of several films +synopsis +...

    $863 (Avg Bid)
    $863 Ср. ставка
    17 ставки
    Subtitling in Aegisub NOW Завершено left

    Subtitles need to be matched in time frame in Software Aegisub 3.2.2.

    $182 (Avg Bid)
    $182 Ср. ставка
    8 ставки
    Translate Something Завершено left

    1) Part time: 8am - 12am / 1pm - 5pm 2) Loves Chinese drama, movie and channels. 3) One of the function: a) Watch movie and then create Chinese subtitle. b) Translate subtitle from Chinese to English c) Translate subtitle to Malay d) Translate subtitle to Bahasa Indonesia. 4) Use our subtitling system and follow our process. 5) Ability to work with aggressive deadlines 6) Ability to imple...

    $404 (Avg Bid)
    $404 Ср. ставка
    16 ставки

    Translate Korean script to English. From tv series, variety show etc. Uses software Aegisub

    $34 / hr (Avg Bid)
    $34 / hr Ср. ставка
    22 ставки
    English subtitles from Korean show Завершено left

    This job will require you to create subtitles for a series where the original language is Korean and it needs to have English subtitles. You'll need to make sure that the timings & context of the subtitles are accurate. This program includes on screen dialogue which also needs to be translated (preferably using ASS to position them nearby the dialogue, separate from the main spoken dialog...

    $20 (Avg Bid)
    $20 Ср. ставка
    13 ставки
    Korean Subtitles Завершено left

    This job will require you to create subtitles for a series where the original language is Korean and it needs to have English subtitles. You'll need to make sure that the timings & context of the subtitles are accurate. This program includes on screen dialogue which also needs to be translated (preferably using ASS to position them nearby the dialogue, separate from the main spoken dialog...

    $18 (Avg Bid)
    $18 Ср. ставка
    7 ставки

    This job is to create English subtitles for a Korean show. This job will require you to create subtitles for a series where the original language is Korean and it needs to have English subtitles. You'll need to make sure that the timings of the subtitles are accurate. Need to be proficient in a subtitle program (e.g. Aegisub) It is a long-term recurring job, so please bid accordingly...

    $106 (Avg Bid)
    $106 Ср. ставка
    7 ставки

    I have 2 videos [войдите, чтобы посмотреть URL] [войдите, чтобы посмотреть URL] I need to create subtitles for them. Here is the folder with the translation languages. [войдите, чтобы посмотреть URL] So you would take the translations, and match them up to my English using a text editor. Here is the instructions how to do it. Max: [войдите, чтобы посмотреть URL] So you would create sepa...

    $42 (Avg Bid)
    $42 Ср. ставка
    4 ставки

    you have to be Egyptian or know the Egyptian language, and fluent in English I need someone who knows how to use Workshop, or Aegisub to create Srt files :) the video is 1 hour long, and i need it within 24 hours Please don't bid if you don't know how to use subtitle workshop or Aegisub :) The budget is $30 , i can pay you more if you do it with quality

    $30 (Avg Bid)
    $30 Ср. ставка
    2 ставки

    you have to be Egyptian or know the Egyptian language, and fluent in English I need someone who knows how to use Workshop, or Aegisub to create Srt files :) the video is 1 hour long, and i need it within 24 hours Please don't bid if you don't know how to use subtitle workshop or Aegisub :) The budget is $30

    $165 (Avg Bid)
    $165 Ср. ставка
    2 ставки

    you have to Egyptian or know the Egyptian language, and fluent in English I need someone who knows how to use Workshop, or Aegisub to create Srt files :) the video is 1 hour long, and i need it within 24 hours Please don't bid if you don't know how to use subtitle workshop or Aegisub :) The budget is $20-$30

    $250 - $750
    $250 - $750
    0 ставки

    Translation of one 30 min Japanese Anime (Hentai) video. Rate offered is 15 USD per 30 min movie. Movie to translate will be provided over Google Drive or Dropbox. Video and Aegisub file (containing time stamps indicating dialogue in the movie) will be provided so that you only focus on translation. Familiarity with subtitling software like Aegisub is preferable (but crash course on Aegis...

    $74 (Avg Bid)
    $74 Ср. ставка
    8 ставки

    I need a translator who can add ENGLISH subtitles to JAPANESE anime and hentai videos. You have to be comfortable with creating .ass subtitles using a subtitle editor like Aegisub. And obviously, you need to understand Japanese and English. This can be a long term job, so if you do good work, I'll keep you hired. I'll pay you per 20-minute episode you translate!

    $269 (Avg Bid)
    $269 Ср. ставка
    8 ставки
    TRADUCTOR DE ITALIANO A ESPAÑOL Завершено left

    Estoy buscando traductor de Italiano a Español para videos de Filosofía oriental en Italiano. Pongo un link para que se vea el material de ejemplo. [войдите, чтобы посмотреть URL] El trabajo es subtitular el material. Proveemos el software de subtitulado muy fácil de usar AEGISUB se llama el programa. pagamos 800 pesos por hora de documental.

    $17 (Avg Bid)
    $17 Ср. ставка
    9 ставки

    We have 100 short video clips that need to have subtitles created for JUST THE PORTUGUESE WORDS.  You will : 1- watch each clip and transcribe anything said in Portuguese 2- enter these sentences into subtitle tool AEGISUB (free download mac or PC) 3- get the timing just right 4- export the subtitles as .srt files 5- convert each to a .vtt file (using [войдите, чтобы посмотреть...

    $175 (Avg Bid)
    $175 Ср. ставка
    22 ставки

    Dear Freelancers, I have 25 presentation clips in English (the average length is 7 min). This is an example : [войдите, чтобы посмотреть URL] I want you transcript and make subtitles file for them (you can use some subtitle making software like Aegisub or whatever, but the output must be .srt file). Notice : The time frame is maximum one month, I'll pay for each clip you finish. Giv...

    $73 (Avg Bid)
    $73 Ср. ставка
    14 ставки
    Translate Something Завершено left

    We need some people to help with Japanese adult video translations (Japanese to English). Our previous staff has left us, so we want to hire a freelancer for this role. Our budget is $15 per video (about 1.5hours long each). Since these are adult videos, the majority of the video will be "action" and there will not be much conversations in many parts of the movie. When there is any speak...

    $24 (Avg Bid)
    $24 Ср. ставка
    10 ставки
    Transcribing mp3s Завершено left

    This job entails transcribing the lyrics to several songs that are in English, and simultaneously time-coding them using Aegisub, a free subtitling program. Native English speaker only.

    $11 / hr (Avg Bid)
    $11 / hr Ср. ставка
    15 ставки