Изображение профиля mdeseta
Флаг Argentina Buenos Aires, Argentina
На сайте с 2 апреля 2004 г.
0 Рекомендации


В сети Офлайн
Summary of Qualifications · 5 years experience at the Information Department of the British Embassy in Buenos Aires doing translations on a daily basis for the Head of Chancery · Simultaneous translations/interpreter for passenger and crew during the visits of the ©Frontier Spirit© to Argentina · Freelance translations © specialising in travel and tourism related texts, guides, literature (fiction and non-fiction short stories), education, history, leisure, commercial correspondence, sports, art and entertainment, gastronomy and wines, advertising, slogans, music, showbiz. · Clients: Jetpress SL © Spanish Agency located in Marbella. The following are some of the jobs I have done for them during the last two years: - Andalusian tourist guide (printed booklet ©52 and a half weeks© © 140 pages) © 2002 / 2003 Editions - Monthly Wines© magazine (Marboré ©99, Solera 1910) - Convention Bureau©s web site. [login to view URL] - Tourism web site for the Costa del Sol (statistics on tourism, golf tourism) ([login to view URL]) - Tourism web site for Malaga Interior (Culture activities, architecture, nature, recreational sports) ([login to view URL]) - Statistics on German tourist market - Daily press releases on various subjects - Weekly articles for a website©s section on adventure sports [login to view URL] (paragliding, jet ski, windsurf, trekking, skin diving, kitesurf, etc.) - Hotel advertising brochure. - Brochure for the Malaga Picasso Museum. - Web site for the city of Madrid (museums, streets, night life, recreational and cultural activities, music groups, urban developments, etc.) - History articles on Spain - Contribution by the University of Málaga in a EU conference Graciela Rosenberg Translation Studio - Argentina - Script translations for an Argentine television network. Kick-off Productions - USA - Executive summary of a soccer program for TV Elim Soho Studio © Taiwan - Quality Manual and Policies and Procedures Manual Laurent Coquet © VAMOS Partenaire Conseil Traductions © France - Construction and services© specifications for an exhibition stand. Dr. Ernst Diehl - Boston - USA - Transcriptions of weekly sermons and a daily radio program. Tongue Tied Ltd. - United Kingdom - Ongoing project for an online betting website. Gunnar Halldorsson - Iceland - Translation of a children\'s book entitled \"¿Y si pensamos?\" Info Carioca - Brazil - Website translation - Real Estate Investment Trust Ana Sánchez Muñoz © Assistant Lecturer, Department of Spanish, Department of Linguistics, University of Southern California - Transcription of several interviews for a research in linguistics. Nizam Karim © Trinidad & Tobago - Translation of a website on online auctions. Reservation Pal © United Kingdom - Translation of a hotel reservation website. Linguascan © United Kingdom - Translation of a website for chauffeur service for visitors. Andrew Rasmussen, NTIRA © United States - Translation of a website on mortgage marketing. Ingo Besinger © Multitool © Germany - Translation of a website about a foam cutting and milling machine Languages Unlimited © United States - Several translation jobs including a series of press releases for FEMA (Federal Emergency Management Agency) Multilingual Bookstore - France - Translation of a recipe book. BUCANS,S.L. - Tourism website Andrew Durban – webmaster - Website on installation of flooring system Berlitz Language Center – Orlando - Several translation jobs including a book on the code of social behavior entitled \"Camino a la sala de juntas\", websites for different Credit Unions, brochures for VOLICOM, multichannel broadcast monitoring; tourism related translations, etc. Casa Lingua – Hannah Thuijs – Netherlands - Software translation Land Net Inc. - Translation of their website on land, commercial and real estate for sale or lease [login to view URL] – David Orr Translation of their website of worldwide online hostels database with reviews and information. Rob Jones – e21software Translation of a software for online reservations Florence Institute of Design Intl. – Florence, Italy Translation of the Home Page of their website Residential Reverse – Steven Horn Translation of website on Reverse mortgage Taekwondo Times - Laura Stolpe Translation of a book on Taekwondo Netomedia – United States Translation of news, articles, web pages for different blogs on betting, online games, etc. Cheap Wholesale Jewelry – USA Translation of their entire website, including products’ descriptions. [login to view URL] Translation of tourism related texts Speaking [login to view URL] Translation of their website Houston Home Associates Translation of their website about a Housing Stimulus program In Altum Productions Translation from Spanish to English of videos with interviews. Translators’ world web Translation into Spanish of the site [login to view URL] GMR Transcriptions Transcriptions and translations of audio material. Paul Garton Transcriptions Transcription of audio material. Education Bilingual Spanish (native) English GCSE Certificate First Certificate in English © University of Cambridge Certificate in Advanced English © Oxford Examinations © University of Cambridge Simultaneous Interpretation at Lingua Lab © Buenos Aires Course on subtitling with Miguel Wald © Buenos Aires
$30 USD/hr
9 отзыва(-ов)
  • 75%Выполненные работы
  • 100%В рамках бюджета
  • 100%Своевременность
  • 6%Рейтинг повторного найма


Последние отзывы


  • Соединить с Facebook
  • Предпочтительный фрилансер
  • Оплата подтверждена
  • Телефон подтверждён
  • Личность подтверждена
  • Электронный адрес подтвержден

Мои лучшие навыки

Искать похожих фрилансеров