Изображение профиля pjcvreis
@pjcvreis
Флаг Portugal Alcochete, Portugal
На сайте с 16 июля 2018 г.
0 Рекомендации

pjcvreis

Онлайн Офлайн
I am a Portuguese native speaker with eight years of specific experience in translations from English/French to Portuguese. I also worked for seven years as Head of Information Department of Macau Government Press Office, where I was in charge of all contacts with foreign journalists. Between 2010 and 2015 I worked as a translator, linguist reviewer and proofreader for a Macau Government Office, “Office for International Law Affairs”, in charge of translating and reviewing outsourced translations of all documents, decisions, deliberations and new regulations coming from international organizations, like the United Nations, the World Health Organization or the Universal Postal Union.I also work as a journalist, since 1981, and had several editorial positions in Portuguese national newspapers (now, I work as a freelance), so I can say I have a command of Portuguese language well above the average and a lot of experience on working under the pressure of very strict deadlines.
$18 USD/hr
1 отзыв
1.3
  • 100%Выполненные работы
  • 100%В рамках бюджета
  • 100%Своевременность
  • N/AРейтинг повторного найма

Портфолио

Последние отзывы

  • изображение Luis P. Translate Document $45.00 USD

    “Delivered before schedule and with professional quality. I would work with him again in the future, recommended.”

Опыт работы

Translator, proofreader and reviewer at “Macau Government Office for International Law Affairs”

May 2010 - Oct 2015 (5 years)

That “Macau Government Office for International Law Affairs” was in charge of translating and reviewing outsourced translations of documents, from international organizations, like the United Nations, the World Health Organization or the Universal Postal Union, to be published in Portuguese and Chinese in the local official gazette . My main job was to compare the texts translated into Portuguese with the original versions in English and French, in order to detect mistakes in the translations.

Editor-in-Chief of a Portuguese weekly national newspaper

Sep 2003 - Aug 2004 (11 months)

I was in charge of planning the edition and supervise the closing of each edition, coordinating several Editors of different areas.

Editor-in-Chief of a Portuguese daily national newspaper

Jan 2000 - Sep 2000 (8 months)

I was in charge of supervising and planning, on the day before, every daily edition and supervising the closing of each edition, coordinating several Editors of different areas.

Head of Information Department from Macau Government Press Offce

Aug 1986 - Sep 1991 (5 years)

I was Head of Information Department from Macau Government Press Office, for seven years (1986/1991 and 1993/1995), in charge of all contacts with foreign journalists (in English, of course...), at a time when Macau made headlines in all international Media, during the negotiations between China and Portugal, for the handover of the territory to China and after the Joint Declaration about the handover was signed, in April 1987.

Образование

High School

1967 - 1974 (7 years)

One year at Faculty of Law

1976 - 1977 (1 year)

Публикации

“Application of the Hague Convention on Judicial and Extrajudicial Documents";

This book was about the “The Application of the Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters" (Hague Convention of 1965). I was in charge of the linguist reviewing, editing and proofreading of the Portuguese version of the book, with around 350 pages.

Верификации

  • Соединить с Facebook
  • Предпочтительный фрилансер
  • Оплата подтверждена
  • Телефон верифицирован
  • Личность подтверждена
  • Электронный адрес подтвержден

Мои топ-навыки

Искать похожих фрилансеров